Заверенный перевод

Когда требуется апостиль

Нужен ли мне апостиль на заверенный перевод?

При предоставлении определенного документа (например, свидетельства о браке или свидетельства о рождении) в иностранное учреждение помимо заверенного перевода может потребоваться подтверждение подлинности такого документа. Такое удостоверение или апостиль подтверждает как подлинность подписи нотариуса, так и подлинность штампа или печати, которым(-ой) скреплен документ.

Понятие «апостиль» было введено на Гаагской конференции по международному частному праву, проведенной в 1961 году, и означает форму заверения, позволяющую освободить официальные иностранные документы от необходимости прохождения специальной легализации. В настоящее время к этому соглашению присоединилось 108 государств. В этих странах документы, подаваемые вместе с апостилем, должны приниматься без каких-либо дополнительных подтверждений со стороны посольства или консульства. Во всех остальных государствах уполномоченные дипломатические миссии или консульства должны дать такое удостоверение повторно.

Благодаря практике апостилирования, введенной в соответствии с решением Гаагской конференции, правовое взаимодействие между государствами-членами было значительно упрощено, стало возможным быстрое и дебюрократизированное решение международных вопросов, что положительно сказывается на процессах глобализации.

 

Где я могу получить апостиль?

На территории Швейцарии апостиль можно получить, заплатив пошлину, в федеральном управлении, государственных канцеляриях, действующих на уровне кантонов, или в определенных организациях, выполняющих общественные функции в интересах страны.

 

Может ли компания SemioticTransfer AG получить для меня апостиль?

Будучи бюро переводов, сертифицированным в соответствии со стандартами ISO и предоставляющим официально заверенные переводы, мы сможем помочь Вам и получить для Вас надлежащим образом оформленный апостиль. Мы проверим все соответствующие государственные и международные стандарты и договоримся с местным нотариусом.

Мы предоставляем переводы и заверения для подачи в консульства, посольства и другие ведомства, а также в торговые палаты, нотариальные палаты и государственные канцелярии уже более 10 лет. Именно поэтому мы точно знаем, какие требования предъявляются к документам. Доверяя свои документы нам, Вы передаете их в хорошие руки.

Примечание: Мы предоставляем услуги заверенного перевода в соответствии со швейцарскими стандартами и принципами, сложившимися в нашей компании за долгие годы работы. Как правило, такой подход является самым оптимальным. О дополнительных или специфических требованиях, пожалуйста, осведомляйтесь у получателя Вашего документа. Мы с удовольствием займемся получением всех необходимых сведений в рамках нашего дополнительного сервиса работы с документами Dokumenten-Service. Будем рады ответить на любые Ваши вопросы.

Получить оферту

 

SwissMadeTranslation® – нам можно доверять.

Компания SemioticTransfer AG – швейцарское бюро переводов, сертифицированное в соответствии со стандартами ISO и предоставляющее заверенные переводы на 40 языках.

Компания SemioticTransfer AG сертифицирована согласно стандартам качества ISO 17100 и ISO 9001.
Более 20 лет опыта, швейцарское качество.

95 % клиентов рекомендуют SemioticTransfer AG!
Результат опроса клиентов по данным службы технического надзора, 2015.

Великолепная оценка удовлетворенности потребителя в 2017 году. Значительный уровень удовлетворенности — 5,4 балла
из 6. Результаты по данным исследований органа по сертификации Швейцарии «Градименто» (Gradimento).